Beijing, Bolong.id - Filsuf Inggris, Francis Bacon (1561-1626) berkata: “Tanpa teman, dunia hanyalah hutan belantara.” Sastrawan Tiongkok, Wang Bo (650-676 M) mengatakan, 海内存知己,天涯若比邻. Sahabat sejati adalah…. baca berikut ini:
Dilansir dari Shine.cn (02/06/2023) salah satu ungkapan Mandarin terkenal, dari puisi yang ditulis sastrawan bernama Wang Bo (650-676 M) dari Dinasti Tang (618-907 M).
Ungkapan ini ditulis Wang Bo setelah dia mengucapkan selamat tinggal kepada sahabatnya, yang akan menjemputnya. mendirikan kantor di daerah terpencil.
Dua baris dari puisi itu berbunyi hainei cunzhiji, tianya ruobilin.
Secara harfiah “jika kamu memiliki sahabat karib di dunia, tidak peduli seberapa jauh dia, kalian berdua akan sedekat tetangga sebelah.”
海内存知己,天涯若比邻 hǎi nèi cún zhī jǐ, tiān yá ruò bǐ lín
Dengan kata lain, teman baik adalah teman baik, tidak peduli seberapa jauh jarak mereka satu sama lain.
Atau lebih sederhananya, jarak tidak bisa memisahkan dua sahabat karib.
Pepatah populer lainnya, suihan zhi songbai, huannan jian zhenqing, secara kasar dapat diterjemahkan sebagai “musim dingin mengungkapkan kehijauan pinus dan cedar; kemalangan menguji ketulusan teman.”
岁寒知松柏,患难见真情 suì hán zhī lagu bǎi, huàn nàn jiàn zhēn qíng
Pepatah Tiongkok kedua di sini menggemakan ungkapan bahasa Inggris, "seorang teman yang membutuhkan memang seorang teman."
Jadi, hanya ketika Anda berada di titik nadir kehidupan Anda, Anda akan mengetahui siapa teman sejati Anda dan siapa yang hanya teman cuaca cerah.
Dari dua peribahasa Tiongkok ini, orang dapat menyimpulkan bahwa persahabatan sejati mengalahkan jarak dan kesulitan.(*)
Informasi Seputar Tiongkok
Advertisement